望江南原文及翻译赏析1 作者:温庭筠 梳洗罢,独倚望江楼。 过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。 肠断白苹洲。 注释 ①斜晖:偏西的阳光。 ②脉脉(mòmò):含情凝视、情意绵绵的样子。这里下面是小编为大家整理的望江南原文及翻译赏析,菁选2篇,供大家参考。
望江南原文及翻译赏析1
作者:温庭筠
梳洗罢,独倚望江楼。
过尽千帆皆不是,斜晖脉脉水悠悠。
肠断白苹洲。
注释 ①斜晖:偏西的阳光。
②脉脉(mòmò):含情凝视、情意绵绵的样子。这里形容阳光微弱;
③白?(pín)洲:开满白色 苹花的水中小块陆地。古代
词中长用以代指分别的地方。白苹,一种水中浮草。人民教育出版社/语文九年级上册,“苹”简体:上“艹” 下“频” 读pín。
望江南原文及翻译赏析2
梳洗完毕,独自一人登上望江楼,倚靠着楼柱凝望着滔滔江面。
千帆过尽盼望的人都没有出现,太阳的余晖脉脉地洒在江面上,江水慢慢地流着。
思念的柔肠萦绕在那片白苹洲上。
推荐访问:赏析 原文 翻译 望江南原文及翻译赏析 菁选2篇 望江南原文及翻译赏析1 《望江南》译文